Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

Всегда наверху: введение в тему и краткое содержание журнала

В ЖЖ очередные сюрпризы - не всегда приходят уведомления о добавлении в друзья. Поэтому прошу не обижаться, если важна взаимность,  - "не виноватая я!". Комментарий в верхнем посте (или в любом другом) с обозначением намерений будет надёжным способом обозначить свои намерения (если СУП не подкрутит и уведомления о комментариях).
Пользуясь случаем, сообщаю об этом прискорбном факте и другим ЖЖистам. Обратите внимание!

Ниже - ссылки на отзывы о прочитанных книгах, просмотренных фильмах, поездках и прочее.

Collapse )


---

В языкознании познайте толк...

          ООН в своём твиттере опубликовала (Опубликовал? Или опубликовало? Как теперь писать, чтобы не обидеть их гендер?) ряд рекомендаций по замене некоторых слов на нейтральные эквиваленты. В случае, если есть сомнения в определении половой принадлежности. Например, у мужа. Или жены. Немного передёргиваю, конечно, но кто знает, что будет завтра? Только вот, к моему сожалению, про омбудсмена ООН забыла, а слово это я не люблю - никак не могу выговорить, не запинаясь.



И, чтобы зря не пропадала, модная сейчас картинка из Фейсбука. Там тоже банят за языковую распущенность

Collapse )
===

Ещё одно фото из Коломенского.

          Dixi в переводе с латыни означает «я сказал» - так я считал и, в общем-то, так и есть. У меня в памяти это было увязано с римскими сенаторами, так обозначающим конец своей речи. Увидев «dixi» в Коломенском, я решил с помощью интернета слегка расширить свои познания в лингвистике. Интернет мне предложил не только дословный, но и смысловой перевод. Вот несколько вариантов:

- я сказал, что нужно было сказать, и я уверен в своих аргументах;
- все сказано, добавить нечего;
- я высказался; я закончил.

Оказалось, что есть ещё и торговая марка, использующая это слово. На первый взгляд, казалось бы, причём тут dixi, но вот на второй...

Collapse )
========

Вавилон, смешение языков :)

В содержание вникать не обязательно, но как образчик лингвистического коктейля, приготовленного в одной голове, мне сюжет показался любопытным. Ну и завершающие предложения можно пропустить.

Лингвистические двусмысленности

Покупаю конфеты. За мной пристраивается мужчина. Хотя я его не вижу, но опознаю пол по густому, ядрёному, чисто мужскому перегару. Настолько ядрёному, что меня начинает слегка покачивать. Сделав покупку, отхожу немного в сторону и слышу его хрипловатый голос: «Сто граммов белочки….».