October 27th, 2013

О совместимости культур-мультур

Что-то не припомню ни одного американского фильма, действие которого проходит в России и который обошёлся бы без клюквы. И дело не только в том, что у них свой кинематографический язык и что эти фильмы направлены на своего, американского зрителя. Используются в них не только привычные кинематографические штампы, но вольно или невольно там проявляются стереотипы американского общественного сознания.
Это послевкусие от знаменитого «Доктора Живаго», снятого аж в 1965 году и получившего массу наград – 5 Оскаров и 5 Золотых глобусов. И то, что режиссёр англичанин, не отрицает того, что фильм получился образцово американским. Мне даже трудно оценить его художественные достоинства из-за того, что глаз постоянно натыкался на смешные подделки под русскую жизнь и обстановку. И балалайка, которую протащили сквозь весь фильм, и Омар Шариф, временами превращающийся в Никиту Михалкова, и исковерканные русские слова на вывесках и плакатах, и... много всего несуразного. И герои, под стать внешнему антуражу, насквозь нерусские, схематично-глянцевые.
Скорее всего, и наши фильмы об Америке вызывают такие же чувства у американского зрителя. Да что далеко ходить, если фильмы наших молодых режиссёров о советском времени частенько так передают атмосферу тех лет, что закрадывается вопрос – не американцы ли их снимали?
---