crazy_reader (crazy_reader) wrote,
crazy_reader
crazy_reader

Крайний и последний

С тем, что язык – живой организм и что он претерпевает во времени разнообразные изменения, спорить трудно. С тем, что не все изменения одинаково полезны, спорить легко. Например, мне представляется чрезмерной страсть к англоязычным заимствованиям, а есть люди, которые не видят в этом ничего плохого. Но это – область межъязыкового взаимодействия. Интересны взаимоотношения слов и внутри русского языка, перераспределения смыслов и областей применимости. Например, слова «последний» и «крайний». Помню, как среди продвинутых покупателей лет …дцать тому назад стал «неграмотным» вопрос, обращённый к очереди: «Кто последний?».  «Не последний, а крайний» - с высоты пьедестала своей грамотности поправляли они. Чем не понравилось слово «последний», употребляемое с незапамятных времён, закреплённое в каноне применительно к другой очереди, и не за колбасой или сапогами, а к позиции в вечности: «Многие же будут первые последними, и последние первыми»? И вообще, очередь – вектор, а не скаляр. И «первый- последний» гораздо лучше вписывается в её природу, чем неопределённое «крайний» - у очереди два края. Объяснил бы ту ситуацию интеллигентским снобизмом, нашедшему себе столь странный выход во время великого стояния в очередях. Теперь, кажется, этот вопрос рассосался, но, по закону сохранения энергии, не исчез, а материализовался в другой форме. И опять «крайний» теснит «последнего». Вот встретил, практически одновременно, два текста Прилепина. Сначала интервью, где он говорит: «Вот сейчас выйдет крайняя моя книжка – «Книгочёт» - там сделан обзор русской литературы за последние 10 лет» (почему про 10 лет можно сказать «последние», не очень понял – тонко всё здесь). В другом месте читаю характеристики, данные Прилепиным лучшим, по его мнению,  романам «нулевых» и натыкаюсь, как на сучок, сначала на это: «Данилов крайний раз, когда виделись, смешно ответил мне», а потом – ещё раз: «Реакция на его крайний роман оказалась не самой благодушной». Прилепин – не единственный новатор языка, просто в его случае резанула концентрация лингвистических новообразований.  Перекликается эта щепетильность с исследованиями британских учёных, выяснивших, что надпись на двери «Выхода нет» может довести человека до суицидальных мыслей. Чувствую,  присутствуют и в нашем случае аналогичные мотивы. Мне же эти филологические подмены напоминают занятия кота, которому нечего делать. На хрена вся эта канитель? Если учесть, что последняя крайняя третья цитата из Прилепина относится к роману Алексея Иванова «Блудо и МУДО», выражусь более экспрессивно – это мудизм! Вот и всё.

Tags: Литература
Subscribe

  • О кумирах былых времён

    Фигура Булата Окуджавы давно заняла в моём сознании отведённое ей место, и ни дополнять свои знания о нём, ни пересматривать свои оценки его как…

  • Ещё раз о правовом государстве

    Чего-то я не понимаю в современном устройстве жизни, что-то непонятное мне вносит в жизнь прогресс человечества. Находясь в болезненном состоянии,…

  • Находясь в поэтическом настроении...

    На квартирах у соседей Нет ни знаков, ни рисунков. Кто в квартирах, - мы не знаем, Знаем только – там соседи; Но какой их род иль племя, Но…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments